Early access: TextSetu is free while we build. New features ship regularly. Try it free →
Translation management, reimagined

Bridge every language, ship in every market.

TextSetu brings your developers, translators and reviewers into one collaborative workspace, with translation memory, glossaries, approval workflows, progress analytics and 20+ formats built in.

No credit card required Free during early access
Storefront · Translations ENFRDE
Key
Source (EN)
French
Status
home.hero
Just Do It
Just Do It
Approved
nav.bag
Add to Bag
Ajouter au panier
Review
product.fav
Favourites
Favoris
Draft
err.payment
Payment declined
untranslated
Missing
order.shipped
Your order has shipped
Votre commande est expédiée
Approved
TM suggestion 98% match
"Ajouter au panier", reused from memory

Built for teams localising at scale

E-commerce
SaaS
Mobile apps
Gaming
Fintech
Everything in one platform

The complete toolkit for global content

From the first key to the final review, TextSetu replaces spreadsheets, email threads and scattered tools with one source of truth. Explore every feature →

20+
File formats supported
100+
Languages & locales
75%
Less repeat work with TM
1
Source of truth for copy
Built for collaboration

A workflow your whole team will love

Translators, reviewers and developers each get a view tuned to how they work, without stepping on each other.

Analytics & insights

Know exactly where every language stands

Each project opens on a live dashboard with overall completion, progress per language and an approval breakdown, so you always know what's ready to ship and what still needs work.

  • Completion at a glance: total keys, languages and overall progress up top.
  • Outdated detection flags translations when their source string changes.
  • Activity log records every edit, approval and import with author and time.
Explore analytics →
Storefront · Overview
248
Keys
87%
Complete
12
Outdated
FR96%
DE88%
ES74%
JA52%
Approval workflows

Quality control that never blocks the team

Turn on approvals per project and translator edits arrive as proposals. Reviewers approve or reject from one queue, and every decision is recorded.

  • Proposals, not surprises: unverified edits stay out of production until approved.
  • Dedicated review queue with one-click approve and reject.
  • Full audit trail: who changed what, who approved it, and when.
How approvals work →
Approval queue · 3 pending
TT
checkout.placeOrder · DE
"Bestellung aufgeben"
CD
home.hero.headline · FR
"Fais-le, tout simplement"
LM
product.freeReturns · DE
"30 Tage kostenlose Rückgabe"
Glossary & consistency

Say it the same way, everywhere

Define your brand vocabulary once. TextSetu surfaces the right term while translating and flags forbidden or deprecated wording before it ships.

  • Do-not-translate protection for brand and product names.
  • Forbidden-term QA catches the wrong word as you type.
  • Shared across projects so suggestions follow your team.
Explore the glossary →
Brand & UI Terms
Just Do ItDo not translate

Slogan: keep in English across all locales.

BagPreferred"Cart" forbidden

Use "Bag" / "Panier". Flag any use of "Cart".

FavouritesPreferred

Preferred over the deprecated "Wishlist".

Branching & memory

Ship features without breaking production copy

Branch your translations like code. Draft new keys and overrides safely, compare the diff against main, and merge with confidence, all backed by translation memory.

  • Isolated branches for upcoming features and campaigns.
  • Visual diffs show exactly what's new or changed.
  • Memory-powered reuse with ≥75% fuzzy matches.
How branching works →
feature/gift-cards → main
gift.redeem  Redeem a gift card + new key
cart.title  "My Bag" ~ override
gift.balance  Check your balance + new key
checkout.gift  Apply gift card + new key
Merge to main View diff
Fits your stack

Import once, export anywhere

Bring in the files you already have and export to whatever your platform needs. TextSetu speaks every major localisation format. See all formats →

JSON
JSON (nested)
CSV
XLIFF
Android XML
Apple .strings
.xcstrings
Gettext PO
YAML
ARB
i18next
RESX
Qt .ts
.properties
INI
Excel
TMX
xmb / xtb
Up and running in minutes

From import to shipped, in three steps

1

Import your content

Drop in your existing files or sync from your repo. Keys, languages and context land in one organised workspace.

2

Translate & review

Your team translates with memory and glossary suggestions, while reviewers approve changes in the queue.

3

Export & ship

Export to any format or pull approved copy straight into your build. Your apps stay perfectly localised.

Ready to bridge every language?

Join the teams shipping localised products faster with TextSetu. Start free in minutes. Bring your files, invite your team, and go global.